?

Log in

No account? Create an account

Блог об РКИ, РКН, русском как втором родном

Добро пожаловать в мой блог, посвящённый преподаванию русского языка как иностранного.
Здесь я делюсь полезной информацией из своей практики. Буду рада обмену опытом, рекомндациям и комментариям.
Аутентичными мы называем тексты, созданные носителями языка для носителей языка.

Уровень А1. Рассказ М.М. Зощенко "Глупая история". Научит различать употребление глаголов "одеть" (кого?) и "надеть" (что?).
На этой странице рассказ проиллюстрирован: http://www.planetaskazok.ru/zoshenkom/glupayaistoriazoshenkom



Уровень А2. Рассказ А.П. Чехова "Моя она". В рассказе есть много слов, которые не входят в лексический минимум базового уровня (поползновения, презираю, привязанность и др.). Есть устаревшие слова: кокотка, извольте. Есть деепричастие: отступая. Однако рассказ очень короткий, в нём есть простые конструкций со знакомой лексикой: "Она мешает мне читать, писать, гулять, наслаждаться природой ...", "Её зовут - Лень". Финал неожиданный - есть что обсудить :)
На этой странице рассказ озвучен. Есть даже послетекстовая справка о том, что такое лень, а также даётся фразеологизм "бить баклуши": https://angelstudio.com.ua/korotkie-rasskazy-chekhova-moya-ona/




БЕЗ ГРАММАТИКИ?

Вчера в группе обсуждали вопрос одной из участниц:

"Здравствуйте, коллеги. Я преподаватель не РКИ, а одного из европейских языков. Но вопрос решила задать в этой группе, так как компания тут душевная, а мне хочется с Вами посоветоваться.
Я строю свое обучение таким образом: введение в тему - лексическую и грамматическую, проработка, выход на разговор. Весь цикл может занять 2-3 урока. Конечно, поговорить на уроке на языке я люблю, но новую тему сначала стараюсь проработать. Вот приходит ученик, который говорит, не интересно мне вот все эти упражнения делать, давайте как-то сразу говорить начнем. В принципе, запрос не новый, бывает. Но тут - преподаватель как раз РКИ. Я попробовала, человек в общем-то уже говорящий пришел ко мне, можно и так. (здесь я должна сказать, что у меня такой принцип работы с возражениями: я не противлюсь, делаю, как просят. Потом или оно оказывается вредно и ученик это видит и мы возвращаемся к тому образу работы, который я предлагаю, или... ну "или" пока не бывало. Хм...) Но между нами говоря, я так себе думаю, что это будет топтание на месте.... Что вы скажете? Хочется и вперед идти, и человек домашку делать не может, и я в смятении... Преподаватель... говорит, я на своих уроках так делаю и все отлично получается. Как??? Вот какой у меня вопрос. Как можно, не прорабатывая грамматику, иметь отличный результат... У кого то же самое? Признавайтесь! Работает это?"

No automatic alt text available.


В связи с этим вспомнила свой разговор с одним начинающим преподавателем РКИ, который написал мне буквально следующее:

"Овладеть иностранным языком как средством общения невозможно без знания грамматики" ("Практическая методика обучения РКИ" стр. 168). Я наблюдал, как в британской школесотни русско-, корейско-, японско- и пр. говорящих детей разных возрастов овладевали английским языком до уровня родного, не зная, что такое грамматика. Я свободно владею немецким, читаю газеты, но совершенно не знаком с грамматикой. И как я вообще умудрился овладеть русским языком, не зная о флективно-разветвлённо-предложно-падежно-видо-временной-сложно-синтаксическо-специфическо-словообразовательной системы и т.п.?
"Знание правил сокращает путь к практическому освоению иностранного языка"
Мало того, что реальность подтверждает обратное - язык усваивается лучше без знаний правил грамматики, которые просто перегружают мозг ненужной информацией, и поэтому иностранцы бегут с языковых курсов, потому что они ничего не могут выучить и им скучно, но также уже с 70-х годов многочисленные научные исследования подтверждают, что грамматика усваивается инстинктивно, а не через правила. Эти знания используются в международных (британских) школах, где детей не-носителей целенаправленно не учат грамматике, и даже в старших классах дают её по минимуму, чтобы они быстрее усваивали английский язык.
Извините, но по этой ненормальной системе, которая уже давно морально устарела, в которой язык рассматривается как нечто мертвое, а не живое, а ученик как некий компьютерный мозг, я скорее забуду родной язык, чем кого-либо научу.
Мне представляется, что необходимо создать систему обучения русскому языку для живых дышащих людей, учитывая, скажем, британский опыт, который успешно применяется по всему миру.

Даже не родной язык усваивается интуитивно - просто преподавателям удобно на это закрывать глаза, чтобы не начинать заново переписывать методики. Я знаю это по себе - грамматику в школе освоил на 3. После 2 лет работы с носителем, кстати, филологом, с минимальным уклоном на грамматику, стал печататься на английском. То есть уже в зрелом возрасте освоил язык интуитивно. Я далеко не единственный случай: я наблюдал сотни взрослых людей, осваивающих язык без грамматики, и сотни людей, которые учили грамматику и не освоили язык.

Вся ваша методика строится на ложном допущении, что неродной язык не может быть выучен интуитивно взрослыми. Это полный бред и миллионы людей вам скажут то же самое, а ещё миллионы скажут, что грамматика им только осложнила изучение языка, а зачастую она намертво убила в них желание его изучать. Методику, которую я изучал (и по себе знаю), предполагает, что сначала вы изучаете язык, как ребенок, интуитивно. И лишь освоив его, вам дают грамматику, но не слишком много. Язык -это не математика. Подход априори должен быть иным.
Я много путешествую и скажу вам: работники сферы обслуживания учат великолепно русский без всяких методик просто через общение с русскими. И не зная что такое склонения и спряжения.
Скажем, Вы и я падежи выучили ещё до школы. Любой иностранец выучит падежи быстрее без вашей методики, на живой речи. У нас был гид на Крите, учился в России, рассказывал как вспоминает изучение падежей, словно в страшном сне. Женился на русской и их через разговор освоил".


И что же теперь? Сбросить грамматику с корабля современности?

Что я хотела бы отметить:

1. Освоение родного языка детьми и изучение иностранного взрослыми отличается.В детстве можно овладеть несколькими языками как родными именно потому, что язык усваивается без правил, на уровне интуиции.

2. Знание грамматики не может препятствовать практическому усвоению языка. Одни ученики - аналитики: будут спрашивать что да как, да почему, другие - больше будут стремиться запомнить блоки информации, чтобы побыстрее употреблять эти фразы на работе, в быту. Всё определяется целями, сроками обучения, контингентом обучаемых. И уж поверьте моему опыту и опыту других преподавателей, разработчиков методики, что ученики Вам будут только благодарны, если Вы сможете внятно и толково объяснить необходимые правила. В практическом курсе русского языка грамматика не самоцель, а способ обучить студентов живой коммуникации. С ошибками, без грамматики, отдельные фразы они могут выучить и без нас. Заниматься с преподавателем они приходят, чтобы получить компетентное объяснение.
Однако некоторые начинающие преподаватели РКИ ожидают чуда: что их взрослый учащийся всё усвоит интуитивно и свободно заговорит, только развлекаясь и не прилагая усилий, чтобы понять языковые явления. А ведь так, разбираясь, вникая в структуры, мы вырабатываем в себе языковое чутье на иностранном языке и многое начинаем воспринимать и воспроизводить на уровне интуиции. Не потому ли учить каждый последующий язык проще, чем предыдущий. Все, для кого русский - родной, безошибочно употребляют формы родительного падежа, не задумываясь об этом. А иностранному учащемуся нужно рассказать, в каких случаях мы употребляем родительный падеж и какие смыслы он передаёт, и с помощью каких форм образуется, закрепляем это и дальше он может пользоваться полученными знаниями на практике. Никто ведь не говорит, что заниматься нужно только грамматикой или заниматься ею бóльшую часть урока. Начинать урок с фразы "Давайте откроем учебник на такой-то странице" или "На прошлом уроке мы говорили о глаголах движения, ну так вот...". неприемлемо. Такой подход ведёт исключительно к потере мотивации и со стороны студента, и со стороны преподавателя. Грамматические правила объясняются через их коммуникативные функции.


3. На курсах прекрасно могут предлагаться ролевые игры, общение между учеником и преподавателем обязательно должно быть естественным, даже дружеским, на занятии должна царить обстановка доверия и взаимного интереса, необходимо стремиться к наименьшему использованию языка-посредника, использоваться средства наглядности, аудио, видео, работу в парах, тройках и т.д. и т.п..
А грамматический комментарий только помогает и облегчает и ускоряет процесс овладения языком. Например, скажем, мой ученик-иностранец писал рассказ, как он провёл лето, и написал: "*Я был в Стамбул". Если я ему объясню, что когда мы говорим о местонахождении, где мы находимся, где мы были, нужно добавить - Е (предложный падеж), а винительный падеж мы используем после глаголов иду, хожу, еду и т.д. (т.е. глаголов движения) для обозначения направления (куда?), - это позволит ему в дальнейшем легко применять свои знания и в следующий раз такую ошибку уже не допустить?


Никто не оспаривает тот факт, что в практическом языковом курсе грамматика должна быть ориентирована на коммуникацию. В этом и состоит функциональное направление в грамматике.

Пишите Ваши комментарии. Что вы думаете о месте грамматики в изучении языка?

untitled

Самыми интересными событиями 2017 года в области РКИ, в которых мне удалось принять участие, стали конференция «Русская грамматика» https://marjulia.livejournal.com/202173.html в Университете Хельсинки и Педагогический форум в Сочи https://marjulia.livejournal.com/205395.html.
Там я познакомилась лично с известными преподавателями и авторами учебников. А ещё наконец встретилась с коллегами, с которыми давно общалась только виртуально  в нашей группе по методике в Фейсбуке.

Коллеги, а какое событие 2017 года в преподавании русского языка как иностранного стало для вас главным? Может быть, какое-то Ваше личное достижение, интересное мероприятие, в котором поучаствовали вы или ваши коллеги, удачное приобретение, курсы повышения квалификации?
Что бы вы особо отметили?


Меня спросили, какие тенденции в области РКИ я бы отметила. Вот что у меня получилось.

1) Активно развивается преподавание русского языка как иностранного с помощью игровых технологий.

2) Учебники становятся более интересными и красочными.

3) К современным учебникам есть книги с методическими рекомендациями и поурочным планированием, что особенно важно для начинающих преподавателей.

4) Появляется много новых учебных видеоматериалов.

5) Наблюдается пристальный интерес к преподаванию РКИ детям-билингвам и детям-инофонам.

А какие тенденции наблюдаете вы? Что положительного и отрицательного вы замечаете?
Мы долго обсуждали этот вопрос с коллегами. Конечно, здесь не может быть однозначного ответа. Важно понять, о каком историческом срезе мы хотим поговорить, для каких целей иностранец изучает язык, что именно он хочет узнать и понять. Для того чтобы узнать бытовые подробности (а при чтении в оригинале и разговорный язык), можно читать и детективы современных авторов. А если обращаться к вечным вопросам, я бы порекомендовала «Пушкинскую речь» Ф.М. Достоевского.

Также были названы: 1. Русские народные сказки 2. М. Шолохов "Судьба человека" 3. М. Шолохов "Тихий Дон" 4. Ф. Достоевский "Белые ночи" 5. Поэзия М. Цветаевой 6.  Поэзия А. Ахматовой 7. Ф. Достоевский "Идиот" 8. В. Набоков "Приглашение на казнь" 9. А. Чехов "Тоска", "Глупый француз" 10. А. Куприн 11. Н. Лесков "Левша" 12. А. Солженицын "В круге первом" 13. Б. Пастернак "Доктор Живаго" 14. Детективы А. Марининой 15. Детективы Д. Донцовой 16. М. Булгаков "Мастер и Маргарита" 17. Сказка "Царевна-лягушка" 18. Былина "Илья Муромец" 19. Островский "Как закалялась сталь" 20. Пушкин "Евгений Онегин" 21. Толстой "Война и мир" 22. Ф. Достоевский "Преступление и наказание" 23. И. Гончаров "Обломов" 24. Тютчев "Умом Россию не понять ... " 25. Сказка о Емеле "По щучьему велению" 26. Сказка об Иване-дураке 27. Довлатов 28. В. Токарева 28. Гоголь 29. А. Платонов 30. Л. Андреев 31. А. Солженицын "Один день Иван Денисовича" 32. Гиляровский "Ничего" 33. Пушкин "Капитанская дочка" 34. Паустовский 35. Н. Некрасов "Русские женщины" 36. Веллер

Что скажете? А какие книги приходят вам в голову?



Картинка: http://www.penzainform.ru/news/life/2013/11/15/zhiteli_penzi_mogut_podarit_biblioteke_knigi.html



Прежде всего нужно опираться на государственные стандарты, программы, рекомендации по проведению теста и сами тренировочные тесты по каждому уровню. Например, на сайте издательства «Златоуст» образцы типовых тестов можно скачать бесплатно: http://www.zlat.spb.ru/catalog5_12.html

Каждая из частей учебника «Дорога в Россию» соответствует определенному уровню: первая часть – А1 (элементарный уровень), вторая часть – А2 (базовый уровень), третья часть – В1 (первый сертификационный уровень). Освоив материал каждой из частей учебника, можно пройти тест соответствующего уровня.

А1: К тесту уровня А1 готовит и учебник «Русский сезон». Последний урок учебника представляет собой тест элементарного уровня, состоящий из пяти субтестов (грамматика, чтение, аудирование, письмо, говорение).

А2-В1: «Слово. Пособие по лексике и разговорной практике» В. Ермаченковой, «Жили-были» (вторая часть), «Поехали!» (вторая часть).

В1: Для первого сертификационного уровня при обучении с нуля необходимо примерно 440 - 460 часов. Для достижения первого сертификационного уровня при условии владения языком на базовом уровне ориентировочно требуется 160 - 180 учебных часов.
Учебники: «Живём и учимся в России" http://www.zlat.spb.ru/catalog5_1_15.html (фактически он частично охватывает и материал уровня В2; это В1+); "Наше время" http://www.rus-lang.ru/books/162

В2-С1: 1. «Обсуждаем глобальные проблемы, повторяем русскую грамматику» Н. Баско
2. «Вперёд!» О. Головко
3. «В мире людей» М. Маковой, О. Усковой
4. Колесова Д.В., Харитонов А.А. «Золотое перо». Пособие по развитию навыков письменной речи.


С1: «Русский язык. Учебник для продвинутых» К. Роговой, И. Вознесенской

С2: Уровень образованного носителя языка. Наличие сертификата четвёртого сертификационного уровня даёт право на ведение преподавательской и научно-исследовательской деятельности в сфере русского языка. Коллеги-тесторы рекомендуют готовиться по аутентичным материалам: ознакомиться с тезисами докладов конференций в интернете, написать аналогичные тексты на общие темы (общество, экономика, наука и т.д.). На субтесте «Говорение» главным образом проверяется стилистика. Рекомендуется ознакомиться с «Практической стилистической» Д.Э. Розенталя и пособиями для журналистов.

Картинки по запросу трки



1. Для меня одной из самых главных новинок 2017 года стал учебник «Точка Ру». Авторы: Олия Долматова и Екатерина Новачац. Это современный, красочный оформленный учебник. Полный комплект состоит из учебника, рабочей тетради и диска. Учебник состоит из 22 уроков, разделённых на блоки, и рассчитан на 100 академических часов. Кроме того, в учебнике есть дополнительные разделы: игра-бродилка на повторение изученного материала, приложение "Русский на каждый день" (где даются материалы по темам "Заполнение миграционной карты", "Регистрация в отеле" и др.), иллюстративный материал для коммуникативных заданий.
https://www.tochkaru-book.com/

2. Также хотелось бы обязательно отметить замечательную новинку по РКИ для детей: продолжение учебника Марианны Авери «Сорока». Это целый учебный комплекс, в котором есть книга для преподавателя с подробными планами занятий, множеством описаний различных игр, ответами к заданиям из рабочей тетради, вариантами объяснения нового материала. Книжка также в конце снабжена списком изученных слов и словоформ в алфавитном порядке и тремя контрольными работами. Сам учебник чудесно иллюстрирован художником Ириной Кравцовой. Картинками можно любоваться бесконечно. В рабочей тетради можно раскрашивать, соединять, находить, писать, заполнять, отгадывать кроссворды.
https://www.amazon.com/Marianna-Avery/e/B01CWI17OU/ref=sr_ntt_srch_lnk_1?qid=1487283485&sr=8-1

3. А ещё в прошлом году у меня появилась  "Иллюстрированная грамматика русского языка" Гутты Снетков. Это пособие охватывает грамматику элементарного уровня (А1). Пособие состоит из десяти разделов: 1. Алфавит. 2. Существительные: введение. 3. Существительные: падежи. 4. Прилагательные. 5. Глаголы. 6. Глаголы движения. 7. Числительные. 8. Местоимения. 9. Союзы. 10. Частицы.

Пособие рассчитано на англоязычных учащихся: содержание, формулировки заданий, краткие грамматические справки даются на английском. Построено оно по принципу учебника Murphy ''English Grammar in Use'': слева - страница с объяснениями, рисунками и схемами; справа - страница упражнений. Книга может использоваться в качестве самоучителя (в конце есть ключи ко всем заданиям) и дополнительного пособия по грамматике к основному курсу РКИ.
https://www.amazon.co.uk/Illustrated-Russian-Grammar-Goutta-Snetkov/dp/1526200341

Ещё одна интересная и непростая тема в русском языке - глаголы с приставками: прочитать, зачитать, вчитаться, перечитать, вычитать ... Набрать, забрать, разобрать, разобраться ... Вбить, забить, выбить ...

Этих слов очень много. Каждый раз приставка либо вносит новый оттенок в значение глагола, либо полностью меняет значение исходного глагола. Нам хорошо известно это по глаголам движения, но ведь есть и огромное количество других глаголов!

Эта тема занимает одно из центральных мест на уровне В2 - С1. Это можно увидеть и в заданиях учебников, и в вопросах тестов. На данном этапе иностранец уже довольно уверенно владеет русским языком, у него уже сложилась довольно прочная база. А поэтому уже можно чаще предлагать самостоятельно работать с материалом.

Если у вас группа учащихся, вы можете "раздать" каждому по глаголу: один получит "читать", другой "писать", третий - "брать" и т.д. Учащимся нужно найти все приставочные дериваты к этим глаголам, придумать к ним примеры и написать значения. Так как уровень владения языком уже достаточно высокий, можно прибегать и к словарям для русских. А затем составить несколько своих упражнений с этими глаголами, чтобы затем их постарались выполнить одногруппники. Задания могут быть следующие: дополните предложения глаголами в правильной форме; соедините слова в правом или столбике, чтобы получились верные словосочетания; выберите нужный вариант и др.

Конечно,сначала эти рабочие листы должен внимательно посмотреть преподаватель, чтобы в них не было ошибок, малоупотребительных и стилистически некорректных выражений.

Думаю, что такая форма работы очень эффективна и должна понравиться учащимся, да и преподавателю тоже, потому что поиск и создание собственных матриалов гораздо интереснее выполнения готовых заданий из учебников.

А из самых удачных упражнений можно составить сборник. Каждому было б приятно стать соавтором пособия.


russian verb
Картинка: http://www.abc-russian.com/2015/08/50-shades-of-russian-verb.html

Profile

marjulia
Методика преподавания РКИ для всех
Методика преподавания РКИ для всех

Latest Month

February 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow