April 17th, 2015

О переходе Г в В в окончаниях -ого / -его

> По просьбам любознательных участников, а также в связи с тем, что этот вопрос не так давно обсуждался в чате, пишу кое-что об истории перехода Г в В в окончаниях - ого / его.

Во всех без исключения словах мужского и среднего рода родительного падежа адъективного склонения (прилагательных, числительных, местоимениях) в окончаниях произносится -ова / -ава, а пишется -ого /-его. И в наречии сегодня (из сочетания "сего дня") также произносится [-ево].

О происхождении этого явления писали исследователи М.А. Колосов, А.И. Соболевский и др. Суть идеи состоит в том, что смычный звук [г] между двумя лабиализованными (огубленными) гласными в результате ослабления артикуляции стал произноситься как щелевой (фрикативный) [γ] (как в украинском, южнорусских говорах, сходный звук характерен и для новогреческого и испанского языков). Ослабляясь, этот звук затем совсем утрачивался, создавая зияние в сочетании -оо, которое ликвидировалось развитием звука [в] -ово.

Эта идея неоднократно подвергалась сомнениям. Было обращено внимание, что подобного изменения не наблюдается во многих словах типа дорого, строго и т.п. Однако в подобных словах сочетание -ого не является окончанием. Формы типа строго входят в парадигму, не содержащую рассматриваемых фонетических условий: строг, строга, строгие, строже и т.д.

Гипотеза о переходе -ого - оγо - оо - ово также подтверждается материалом русских диалектов. На Севере есть говоры с окончаниями -оγо и даже -оо.

Время этого изменения установить трудно, поскольку на письме оно чаще всего не отражалось в силу консервативности орфографических правил. Самые ранние зафиксированные в московских памятниках письменности случаие употребления -ово / -ево относятся к концу XIV века.

Предполагается, что первоначально -ово / -ево было диалектной чертой Северо-восточной, Ростово-Суздальской земли, затем эти особенности были унаследованы говором Москвы и в силу "престижности" говоров центра впоследствии получили повсеместное распространение. Однако в орфографии это не закрепилось, сохранилось традиционное написание [По учебнику Г. А. Хабургаева "Историческая грамматика русского языка"].
По сути писать мы продолжаем по церковнославянской традиции. Вспомните в дореволюционных текстах написания вроде "белаго".

***
Старославянский, язык канонических текстов, невероятно обогатил русский язык. Собственно, поэтому мы и можем говорить об уникальном богатстве нашего языка. Вертеть - вращать, вернуться - возвращаться, блистает, блестит - блещет (в этих парах первый глагол является исконно русским, а второй - церковнославянским) - дублетные, в современном русском литературном языке равноправные формы. Также интресны пары горючий - горящий, плавучий - плывущий. Здесь форма со звуком ч - исконно русское прилагательное, а причастия на -ащ / -ущ - заимстовования из старославянского.


promo marjulia march 9, 2019 11:07 4
Buy for 10 tokens
https://abliasova.org/2018/06/07/rki/ 1. Учебники и пособия по РКИ уровня А1: https://marjulia.livejournal.com/285919.html 2. Учебники и пособия по РКИ уровня А2: https://marjulia.livejournal.com/286172.html 3. Учебники и пособия по РКИ уровня В1:…

ВОТ, ВОН, ЗДЕСЬ, ТУТ, ТАМ

ВОТ - указательная частица, употребляется для указания наличия чего-либо / кого-либо поблизости в данный момент времени. ВОН - указательная частица, указывает на наличие предмета в некотором отдалении.
ЗДЕСЬ - в этом месте, противоположно: ТАМ.
При выражении пространственных отношений ЗДЕСЬ и ТУТ можно считать полными (абсолютными синонимами). Традиционно считается, что здесь более литературно, тут - более разговорно. Однако, например, на занятиях с иностранцами первым даётся слово ТУТ, т.к. оно легче запоминается, произносится и созвучнее слову ТАМ.