marjulia

Categories:

О букве Ё

«У меня есть вопрос по поводу чтения буквы "ё". Во многих книгах вместо ё пишется "е". Как объяснить это иностранцам?  Как правильно читать и когда нужно читать 'е', а когда 'ё". У меня такая же проблема и с моей дочерью … Она читает и не знает когда ё, а когда е».

Кстати, 29 ноября отмечается день рождения буквы «ё». Вот здесь вы сможете прочитать об истории введения в русский алфавит буквы «ё» и о том, к чему приводит замена буквы «ё» буквой «е»: https://www.calend.ru/events/5462/

Носители языка знают, как верно прочитать слово, или, если возможны варианты, догадываются по контексту («нёбо» или «небо», «мёл» или «мел»). В учебниках для иностранцев и в книгах для русских детей написание буквы «ё» соблюдается. Буква «ё» служит также подсказкой, что на этот слог падает ударение. В учебниках для иностранцев и для русских детей младшего школьного возраста последовательно проставляется ударение и соответственно обязательно используется буква «ё». Рекомендуется писать букву «ё» в именах собственных (именах, фамилиях), чтобы избежать неправильного прочтения.

Как отмечается на портале «Грамота ру», во всех остальных случаях употребление буквы «ё» является факультативным. «В обычных печатных текстах ёпишется в тех случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, когда надо указать правильное произношение редкого слова или предупредить речевую ошибку».  Как правило, буква «ё» пишется в словах «всё» (чтобы не путать со «все»), «её».

Таким образом, иностранцам нужно запоминать слова с буквой «ё», нужно отдельно обращать внимание на те слова и формы слов (например, окончания глаголов «придёт», «возьмёт»), где «е» читается как «ё».

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.