marjulia

Categories:

Не родной, но такой нужный русский язык

Источник: © Честное слово  Автор: Татьяна Эмих

https://www.kp.ru/daily/27051/4117439/
https://www.kp.ru/daily/27051/4117439/

— По итогам набора детей на 2019—2020 учебный год в нашей школе 80 процентов учеников — дети мигрантов. Впервые у нас такой высокий уровень, в прошлые годы было 67—70 процентов, — говорит Оксана Васильевна Горюнова, учитель русского языка и литературы, а также преподаватель дополнительного образования со специализацией «Русский как неродной». — Часть таких детей уже имеют российское гражданство, но при этом для них русский язык не является родным языком, что сказывается на учебном процессе. Дети мигрантов в семье говорят на своем языке, семьи селятся анклавами, потому русскую речь в большом объеме они начинают слышать только в школе. Зачастую мы начинаем обучение с нуля.
Как же учат таких детей? Проверенными временем методами: показывают и рассказывают, как звучат названия предметов и действий, прикрепляют на предметы обихода бумажки с названиями, написанными на русском языке. Помогает то, что в Средней Азии (не во всех странах) алфавит на основе кириллицы, и поэтому дети, которые учились в школах на родине, могут прочитать слова русского языка.
— Прочитать-то они могут, но смысл прочитанного часто непонятен. Приходится включать язык жестов, использовать очень много иллюстративного материала. А еще у нас есть правило: на уроках говорить только на русском языке. Так мы создаем языковую среду для полноценного усваивания предмета, — включается в беседу филолог Светлана Рифатовна Гавриленко. Она, прожившая много лет в Узбекистане, знающая узбекский и киргизский языки, после уроков ведет дополнительные занятия с отстающими, где объясняет сложные моменты грамматики и синтаксиса.
Оба педагога в один голос утверждают, что дети мигрантов отличаются огромной мотивацией к учебе. Они более воспитанные, и вопрос поведения на уроках не стоит. — Они понимают, раз он приехал, то должен получить образование, которое даст возможность овладеть профессией и жить нормально, — продолжает разговор Светлана Гавриленко. — Родители очень серьезно относятся к учебе детей. Отсюда и горящие глаза. Проходит полгода, и дети выходят на уровень знаний, достаточный для подготовки рефератов! Да, с ошибками, да, с акцентом, но они говорят и пишут. Тут главное — не упустить детей.
Методическое море неизвестности
Стремление не упустить детей, конечно, похвально. Беда в том, что сегодня учителя, работающие с не рускоязычными учениками, оставлены без методической помощи. Что сами придумали, какие удачные приемы наработали, то и используют. Конечно, есть еще советские методики преподавания русского языка как неродного. «Вот стряхнуть бы с них пыль да ввести в педагогическую среду, — вздыхает Оксана Горюнова. — Но кто это должен делать? Казалось бы, ответ ясен — Министерство образования России, а вместе с ним и региональные ведомства. Но они молчат».
Учителя, если и пытаются овладеть новыми методиками, то по собственному почину. К примеру, Оксана Горюнова благодаря собственной настойчивости оказалась на специализированных курсах института русского языка им. Пушкина в Москве. Однако мнение о полезности курсов у нее сложилось неоднозначное:
— У них там все построено на работе с жителями Западной Европы, которые решили бы жить в России. Но я-то знаю, что у меня здесь не будет англичан и французов, а будут таджики и узбеки. Пришлось самой разрабатывать авторскую программу обучения русскому языку детей мигрантов. Гораздо большую отдачу принесло недельное обучение в 2018 году во Франции, поездку туда я выиграла, участвуя в конкурсе среди преподавателей русского языка как иностранного. Там познакомилась с методикой «Сказка», в основе которой работа с картинкой, литературным образом и его звуковым содержанием. В прошлом году ввела ее элементы в свою работу. Результат неплох, буду работать дальше.
Я спрашиваю о наших, российских, методиках, о новосибирских разработках. Педагоги качают головами. Нет, не слышали.
— Увы, все сами, — говорит Светлана Гавриленко. — Ищем в интернете, переписываемся с коллегами. Есть положительные примеры, среди них частная школа Рустама Курбатова и проект «Перелетные дети» в Подмосковье. Или проект Калужской области по созданию «классов приема», в которых дети адаптируются к новой языковой среде буквально за несколько месяцев.

Читайте статью полностью в источнике: https://chslovo.com/2019/09/18/ne-rodnoj-no-takoj-nuzhnyj-russkij-yazyk/?fbclid=IwAR1fAQDWrsjGqOakhoxjrkd_Z-lAUb8tPv_eciws2SubMATcMLVqNI5gUSE#

promo marjulia march 9, 2019 11:07 4
Buy for 10 tokens
https://abliasova.org/2018/06/07/rki/ 1. Учебники и пособия по РКИ уровня А1: https://marjulia.livejournal.com/285919.html 2. Учебники и пособия по РКИ уровня А2: https://marjulia.livejournal.com/286172.html 3. Учебники и пособия по РКИ уровня В1:…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.