marjulia

Categories:

Адаптированное чтение. Быть или не быть?

Автор публикации: Олеся Балтак, директор языковой школы Languagegarden, преподаватель РКИ/TEFL, автор книг адаптированного чтения на русском языке

Почти сто лет назад английские лингвисты Гарольд Пальмер и Майкл Уэст разработали ряд методических рекомендаций по работе с адаптированными текстами. 

Гарольд Пальмер 1877 - 1949
Гарольд Пальмер 1877 - 1949

Пионеры английской лингводидактики видели в чтении эффективный инструмент языкового обучения. Майкл Уэст предложил новый, основанный на чтении метод преподавания английского языка как иностранного [1] [2] [3], a Гарольд Пальмер сформулировал принципы адаптации художественных текстов в учебных целях и подготовил целый ряд книг адаптированного чтения «нового формата». Пальмер и Уэст одними из первых указали на тот факт, что адаптация текста должна соответствовать как уровню языковой компетенции, так и интеллектуальному потенциалу и эмоциональному состоянию учащихся [4].

Майкл Уэст 1888 - 1973
Майкл Уэст 1888 - 1973

Чрезмерное использование новой лексики усложняет понимание текста, замедляет процесс чтения и может привести к потере интереса к чтению в целом. Адаптированные тексты должны быть составлены с учётом наиболее частотныx и постоянно повторяющихся слов (the General Service List [5]), с минимальным количеством незнакомой лексики (до 10% у Пальмерa; одно новое слово на 50-60 знакомых слов у Майкла Уэста), значение новых слов должно быть понятно из контекста. 

Слишком частое обращение на начальном этапе обучения к детским стихам, басням или сказкам может быть контрпродуктивным для взрослой и подростковой аудитории. Для того, чтобы изучение иностранного языка было плодотворным и интересным, вопрос интеллектуального соответствия должен стоять на первом месте. [6] Работа с известными, увлекательными и, возможно, уже знакомыми историями поможет создать необходимую атмосферу интереса и эмоционального вовлечения учащихся. [7] Майкл Уэст предлагает использовать c подростками (14-18 лет) детективы (рассказы о Шерлоке Холмсе), приключенческие рассказы (романы Жюля Верна, «Остров сокровищ», «Робинзон Крузо»), исторические романы («Айвенго», «Три мушкетёра»), произведения Шекспира и Диккенса. [8] Интересно заметить, что наряду с английскими авторами, в списке Уэста мы видим и французских писателей, основной принцип отбора материала по Уэсту – это интересные истории. В своей работе «Обучение английскому языку в трудных условиях» Майкл Уэст так формулирует своё видение работы по адаптации художественных текстов: 

«Составитель хрестоматии должен обладать определенными литературными способностями. Дело здесь не в том, чтобы предложить книгу с использованием другого словаря, а в том, чтобы написать её заново, как бы в миниатюре … Для этой работы нужен человек, который мог бы писать с вдохновением, в то же время сохраняя правильное значение слова и избегая неидиоматических оборотов. Помимо всего, он должен уметь придерживаться построения книги … Наиболее удачными книгами для чтения будут, по-видимому, такие, в которых пересказываются известные приключенческие рассказы для юношества, причем манера изложения и длина рассказа должны быть приемлемыми для современного читателя-иностранца.» [9]

Западные лингвисты рассматривают книги адаптированного чтения как инструмент, который способствует процессу ассимиляции (assimilation по Пальмеру) [10] или усвоению иностранного языка (Second Language Acquisition по Крашену) [11]. Говоря об ассимиляции языка, Пальмер подразумевает осознанную и систематическую работу на запоминание (усвоение) наиболее частотных языковых моделей (эргонов), данная тема получила своё продолжение в идеях Майкла Льюиса и его лексического подхода (коллокации) [12]. Для Пальмера иностранный язык – это речь, это практический навык, которому следует обучить, привычка, которую нужно довести да автоматизма, поэтому работа с книгами адаптированного чтения создаёт благоприятные условия для подобного запоминания. 

Теория Стивена Крашена, безусловно, отличается от идей структурализма Пальмера. Крашен утверждает, что существуют два подхода к обучению иностранным языкам: изучение и усвоение. Изучение — это процесс сознательного получения знаний, когда человек совершает усилия для того, чтобы понять и запомнить определенную информацию. Мы занимаемся изучением, когда учим грамматику, делаем упражнения, учим слова и т. д. Усвоение происходит бессознательно, человек воспринимает знания на подсознательном уровне, это похоже на то, как изучает родной язык (L1) ребёнок, он усваивает язык в прямом смысле слова, а не учит его намеренно. [13] Крашен утверждает, что усвоение гораздо эффективнее изучения, поэтому необходимо больше времени уделять не механическому изучению языкa, a его естественному восприятию, т.e. чтению и восприятию на слух огромного массива понятной информации. Чтение и восприятие на слух огромного массива понятной информации – это современная формула экстенсивного чтения.

Считается, что термины «экстенсивное» и «интенсивное» чтение в западную лингводидактику ввёл Гарольд Пальмер [14]. На сегодняшний день экстенсивное чтение – это отдельная и очень важная часть западной методики обучения иностранному языку. [15] Под экстенсивным чтением подразумевается чтение текстов, написанных с учётом интересов, потребностей и возможностей учащихся, a целью экстенсивного чтения является расширение словарного запаса и социокультурных знаний, а также вовлечение учащихся в чтение иностранной литературы и привитие любви к самому процессу. [16][17]

Стивен Крашен утверждает, что «чтение для удовольствия (Free Voluntary Reading) [18] может быть самым мощным инструментом в языковом образовании ... Это эффективный способ повышения уровня грамотности и развития языка, который оказывает сильное влияние на понимание прочитанного, лексику, грамматику и письмо.»[19] Одной из главных целей экстенсивного чтения является развитие языковых навыков учащихся и подготовка к чтению оригинальных произведений или академических источников. Крашен указывает на тот факт, что «чтение для удовольствия (Free Voluntary Reading) может быть важной частью решения двух связанных между собой проблем: переход от элементарного уровня к аутентичному использованию языка и от «разговорной» языковой способности к «академической».[20]

Большинство западных издательств разработало отдельные программы и проекты по экстенсивному чтению [21] [22] [23]. В 2011 году итальянское издательство ELI выпустило краткое руководство к своим книгам адаптированного чтения, где были сформулированы новые задачи экстенсивного чтения в XXI веке

· Внутренняя мотивация (Intrinsic Motivation) является главным залогом успеха любого начинания … Работа над длинным текстом или над версией классического и хорошо известного текста может показаться слишком трудной задачей, однако, при определённой поддержке преподавателя, студент может успешно работать с книгой, получая удовольствие от самого процесса чтения, что, в свою очередь, может быть отличной мотивацией для продолжения чтения. 

· Внешняя мотивация (Extrinsic Motivation) также играет важную роль в развитии языковой компетенции студента и приобретении навыков, необходимых для сдачи экзамена, учёбы или работы … Экстенсивное чтение помогает в усвоении языковых структур, стиля и лексики, а также формирует успешную стратегию чтения и прививает привычку к чтению в целом. 

· Эмоциональная вовлечённость (Emotional Response): интересная и увлекательная история гарантирует эмоциональную вовлечённость учащихся, … эмоциональный фактор важен как для создания мотивации, так и для процесса усвоения языка. 

· Автономия учащихся (Learner Autonomy) должна постоянно поощряться.

· Развитие навыков чтения (Reading Skills) фундаментально, … в настоящее время чтение считается одним из главных языковых навыков, наравне с письмом и речью. На уроке преподаватель может ознакомить студентов с общей стратегией работы с текстом, затем студенты могут продолжить работу над текстом дома. Цель адаптированного чтения ELI заключается в формировании навыков экстенсивного чтения, которые будут способствовать процессу усвоения языка … Преподаватель также может работать с небольшими фрагментами текста для более глубокого языкового анализа и работы в ключе интенсивного чтения, например: анализ структуры текста, работа с новой лексикой, работа по определению фигур речи и тропов (ирония, юмор). 

· Межкультурное обучение и интегрированный предметно-языковой подход (Cross-curricular learning and CLIL) подразумевает обращение к темам истории, географии, социологии, экономики, философии и науки. В последней главе книг адаптированного чтения ELI («досье») находится культурно-историческая информация. 

· Совместное обучение (Co-learning and Peer Teaching) – это эффективный способ воспитания самостоятельности и чувства взаимной ответственности.

· Чтение на каникулах (Holiday Reading) [24]

Итальянское издательство ELI стало первым издательством, которое выпустило книги адаптированного чтения на русском языке в новом для РКИ, «западном», формате. 

Издательство ELI работает на международной арене, это один из ведущих итальянских издателей учебной литературы для начального, среднего общего и профессионального образования, частных школ и университетов. ELI имеет долгую историю книг адаптированного чтения на английском, немецком, французском, испанском языках. В 2016 году вышла первая книга на китайском языке, а в октябре 2018 года ELI выпустило две книги адаптированного чтения на русском языке: «Пиковую даму» [25] по Пушкину и «Санкт-Петербург от A до Я» [26]. 

В России книги можно приобрести y EUROLIBRA: https://jpbooks.ru/books/russkiy-kak-inostrannyy/

Mozi House: https://www.mozi-house.com/product-page/eli-graded-readers-rki-trfl-a1-a2-a-pushkin-queen-of-spades

https://www.mozi-house.com/product-page/rki-trfl-a2-b1-olesya-baltak-saint-petersburg-from-a-to-z

Скоро первые книги адаптированного чтения отметят свой столетний юбилей, это общепризнанный и эффективный инструмент языкового обучения. В РКИ мы до сих пор задаёмся вопросом: «быть адаптированному чтению или не быть?». Очень надеюсь, что успешный опыт западных коллег поможет нам ответить утвердительно на этот вопрос. 

Библиография: 

1. Michael West's life and career (accessed: 17.10.2020) https://warwick.ac.uk/fac/soc/al/research/collections/elt_archive/halloffame/west/life/

2. West, M. Learning to Read a Foreign Language (accessed: 17.10.2020) https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.72831/page/n39/mode/2up

3. West, M. New Method Readers (accessed: 17.10.2020) https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.545895/page/n15/mode/2up

https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.545896

4. Palmer, H. E. (1934). The Grading and Simplifying of Literary Material. Tokyo, Institute for Research in English Teaching. Chapter Ⅲ 

5. Торндайк, Пальмер и Уэст работали над составлением списков самых частотных слов, в 1953 году Майкл Уэст опубликовал свой General Service List. Дополнительная информация: Gilner L, A Primer on the General Service List, Bunkyo Gakuin University, Japan http://nflrc.hawaii.edu/rfl/April2011/articles/gilner.pdf (accessed: 17.10.2020)

6. West, M. Construction of Reading Material for Teaching a Foreign Language, 1927, Oxford University Press (accessed: 17.10.2020) https://warwick.ac.uk/fac/soc/al/research/collections/elt_archive/halloffame/west/archive/

7. Там же 

8. Там же 

9. West, M. Teaching English in Difficult Circumstances: Teaching English as a Foreign Language with Notes on the Technique of Textbook Construction.London: 1960. Longmans. Русский перевод: Уэст, М. Обучение английскому языку в трудных условиях, Просвещение, 1966, c.44 

10. Palmer, H. The Principles of Language-Study, p.87, p.92 https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.232921 (accessed: 17.10.2020)

11. Krashen, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition, University of Southern California http://www.sdkrashen.com/content/books/principles_and_practice.pdf (accessed: 04.01.2020)

12. Lewis, M. 1993. The Lexical Approach: The State of ELT and a Way Forward, Language Teaching Publications

13. Здесь, безусловно, влияние идей Хомского о врождённой языковой способности человека. Хомский выдвигает гипотезу о существовании в человеческом мозгу специального органа, врожденного «механизмa», «устройствa» для усвоения языка («Language Acquisition Device», LAD). Chomsky, N. A Review of B. F. Skinner's Verbal Behavior" in Language, 35, No. 1 (1959), 26-58.

14. Palmer, H.E. The Principles of Language-Study, p.166 (accessed: 17.10.2020) https://archive.org/details/principlesoflang00palmrich

15. Extensive Reading Foundation (accessed: 17.10.2020) https://erfoundation.org/wordpress/

16. Nation I.S.P , Waring R. Teaching Extensive Reading in Another Language. Routledge. 2020

17. Day R. Bamford J. Extensive Reading: What Is It? Why Bother? (accessed: 17.10.2020) https://jalt-publications.org/old_tlt/files/97/may/extensive.html

18. FVR, Free Voluntary Reading, синоним экстенсивного чтения, этот термин более распространён в Северной Америке (Крашен).

19. Krashen, S.Free Voluntary Reading: Still a Very Good Idea.

20. Там же 

21. Robert Hill The BLACK CAT Graded Readers Handbook https://www.blackcat-cideb.com/uploads/sites/9/2018/05/Graded-Readers-Handbook-2017-Edition-1.pdf (accessed: 17.10.2020)

22. CUP, Extensive reading in ELT: Why and how?https://www.cambridge.org/us/files/5615/7488/6504/CambridgePapersinELT_ExtensiveReading_2017_ONLINE.pdf (accessed: 17.10.2020)

23. Macmillan, Using Graded Readers in the Classroom (accessed: 17.10.2020) http://www.macmillanreaders.com/using-graded-readers-in-class

24. Guide to the New ELI Readers (accessed: 17.10.2020) http://www.eligradedreaders.com/guide/Guide_ENG.pdf

25. «Пиковая дама», адаптация повести А.С. Пушкина, автор адаптации Олеся Балтак, издательствo ELI, Италия, Реканати, 2018, https://www.eligradedreaders.com/it/result-filtrer-page/russian/?custom_f_3[0]=315f5465656e6167657273&custom_f_4[0]=315f4131

26. «Санкт-Петербург от А до Я», Олеся Балтак, издательствo ELI, Италия, Реканати, 2018, https://www.eligradedreaders.com/it/result-filtrer-page/russian/?custom_f_3[0]=315f5465656e6167657273&custom_f_4[0]=325f4132

promo marjulia март 9, 2019 11:07 Leave a comment
Buy for 10 tokens
https://abliasova.org/2018/06/07/rki/ 1. Учебники и пособия по РКИ уровня А1: https://marjulia.livejournal.com/285919.html 2. Учебники и пособия по РКИ уровня А2: https://marjulia.livejournal.com/286172.html 3. Учебники и пособия по РКИ уровня В1:…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.