Category: путешествия

СОДЕРЖАНИЕ БЛОГА ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. ЧАСТЬ 1

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РКИ

1. 13 советов начинающим преподавателям РКИ: https://marjulia.livejournal.com/176568.html

2. Ещё 11 советов начинающим преподавателям РКИ: https://marjulia.livejournal.com/178262.html

3. На каком языке вести урок: https://marjulia.livejournal.com/17233.html

4. Как исправлять ошибки: https://marjulia.livejournal.com/195470.html

5. Тенденции в области РКИ: https://marjulia.livejournal.com/211367.html

6. Из истории методики преподавания РКИ: https://marjulia.livejournal.com/193080.html

7. Введение алфавита и первый урок по РКИ: https://marjulia.livejournal.com/177983.html

8. Подготовка к первом уроку: https://marjulia.livejournal.com/128742.html

9. Способы введения алфавита. Первый урок: https://marjulia.livejournal.com/96255.html

10. Как мотивировать наших студентов изучать русский язык: https://marjulia.livejournal.com/175595.html

11. Как найти работу в качестве преподавателя РКИ / где искать учеников: https://marjulia.livejournal.com/182658.html


ВСЕ ПОСТЫ ПО ФОНЕТИКЕ

1. О фонетических разборах: https://marjulia.livejournal.com/27384.html

Collapse )

Отдаю свои учебники по ТУРЕЦКОМУ языку (БЕСПЛАТНО!)

Отдаю ДАРОМ свои материалы по ТУРЕЦКОМУ языку.

Подвезу на любую станцию метро в Москве.

Связаться со мной можно
- в личных сообщениях в ЖЖ
- в Фейсбуке:https://www.facebook.com/julia.mareeva
- Вконтакте: https://vk.com/id4899655
- написать на электронный адрес: marjulia@inbox.ru

Буду благодарна, если вы поделитесь этой информацией. Вдруг кто-то из ваших знакомых заинтересуется.

1. Сидорина Н.П. Турецкий без репетитора



2.  Метод чтения Ильи Франка. Турецкий язык. Сказки хрустального дворца.



3. Berlitz. Турецкий разговорник и словарь + ДИСК



4. Русско-турецкий разговорник



5. EuroTalk interactive Учите турецкий. Уровень для начинающих (CD-ROM)



6. Путеводитель по Турции (на русском языке)



В или НА?

Как объяснить иностранцу разницу значения предлогов "В" и "На"? То есть, почему в определенном случае мы говорим "в лесу", "в магазине", а в другом "на поляне", "на войне", "на курорте"? Многие, например, говорят ” в Украину” , другие «на Украину», или «в Японии», «на Филиппинах». От чего это зависит и есть ли строгое правило?

В - внутри, на - на поверхности, на открытом месте, пространстве (на поляне, на курорте - подразумевается открытое пространство).

В - место, НА - событие, мероприятие, действие (в театре на балете; на уроке; на войне; на спектакле; на экзамене).

Страны, города - предлог В (в Японии, в Лондоне).
Острова, горные хребты - предлог НА (на Кавказе, на Урале, на Кипре, на Филиппинах).
Согласно правилам русского языка - на Украине http://new.gramota.ru/spravka//buro/hot10/.

Не сидится. ру

Узнала о сайте http://nesiditsa.ru/ Мне кажется, материалы с этого сайта (статьи пользователей об их реальных историях переезда, краткая информация по регионам и городам) могут быть использованы на занятиях с иностранными учащимися базового и продвинутого уровня (тексты для чтения и обсуждения, подготовка презентаций, дискуссии о путешествиях и эмиграции, наиболее комфортные для проживания страны и города).



Размышления по поводу устного курса

Размышления возникли благодаря одному (очень хорошему) уроку для работников гостиничного сервиса. На уроке использовались фонетические упражнения, пословицы, культурные реалии. Курс - краткосрочный, интенсивный, не предполагает обучению чтению и письму.

Напишу некоторые свои мысли по поводу таких краткосрочных курсов без чтения и письма (это ни в коем случае не для того, чтобы говорить, как правильно, просто некоторые соображения из собственного опыта). Напишите, пожалуйста, что вы думаете об этом.
Я в принципе с осторожностью отношусь к введению разных пословиц, поговорок, скороговорок на уроках. Некоторые не готовы их воспринимать. Тем более когда курс очень ограничен во времени, это может показаться лишней информацией. Только самые лёгкие и ходовые с общеупотребительной лексикой, иллюстрирующей материл урока и органично вплетающейся в отрабатываемые диалоги (Ты опоздал! - Лучше поздно, чем никогда и под.) С фонетикой отдельно вообще редко работаю. Естественно, когда курс предполагает изучение букв русского алфавита и обучение чтению, читаем вводно-фонетический курс из учебника (не всегда полностью), слушаем, повторяем. Но больше обращаем внимание на какие-то особенности звучащей речи в процессе погружения в материал (когда читаем и разыгрываем диалоги, выполняем упражнения). Фонетика как бы разлита по всему курсу обучения, осваивается попутно.

Страноведческий материал вводила бы самый актуальный (прослушивание песен - современных и ставших классикой; не обязательно разбирать все слова). Здесь и фонетика, и внесение в урок разнообразия, и помощь в запоминании слов. Не знаю, насколько для актуально для работников гостиниц и ресторанов за рубежом знание русских сувениров и достопримечательностей. Наверное, им важнее уметь объяснить русскому туристу, как и куда пойти в Испании, что можно купить и т.д.
В целом не очень люблю, когда в курсе не изучаются русские буквы, только латиница (без обучения письму бывает довольно часто). Но тут (за рубежом) своя специфика, можно понять, ведь им даже не нужно читать вывески, они не находятся в стране изучаемого языка. Навык чтения для них не важен. Сотрудникам отелей, кафе нужно правильно понимать гостя и адекватно реагировать на услышанное.

Вот здесь важно разделение на две макроситуации (А. Бердичевский) – обучение в языковой среде и обучение вне языковой среды. В среде иностранец постоянно погружен в языковую стихию: видит вывески, надписи, слышит объявления. Чаще всего, когда он приходит на урок, он уже знает буквы, введение алфавита не представляет проблемы, сразу начинаем читать. К тому же много слов и фраз им было уже воспринято на улице, в офисе, даже если он не всё до конца понял и хорошо запомнил. Устное опережение происходит естественным образом. Иное дело вне языковой среды - общение на языке ограничено рамками аудитории, только в классе создаются условия для коммуникации.

Наверное, вместо фонетической части я бы уделила больше времени аудированию: прослушиванию диалогов, затем их проговариванию, сначала можно хором, потом парами. Затем разыгрывание в несколько видоизменённом варианте, расширение, с повторением ранее изученного материала. Здесь же оттачивать произношение. И стараться, чтобы вся лексика и конструкции были такими, что их можно сегодня же использовать в гостинице при общении с русскими туристами; больше повторять, инсценировать, задавать им вопросы. Ну и, конечно, прежде всего учитывать интересы и опыт аудитории, получать от учеников обратную связь.

Логотип проекта Я люблю русский язык. 2017.jpg
Картинка с сайта проекта "Я люблю русский язык"

ПУТЕШЕСТВИЯ - УРОВЕНЬ А2-В1

Скоро лето, а значит, самое время поговорить о планах на каникулы и путешествиях. Давно уже писала, что для работы с этой темой могут быть полезны выпуски программы "Орёл и решка".
Сегодня я выбрала передачу о поездке в Анталию. Она позволяет обсудить массу аспектов темы "Путешествия". Хотя там есть фрагменты, где наши соотечественники показаны не в очень приглядном виде, а ведущие используют просторечия, мне программа эта очень нравится. Нормальный темп речи, отличный видеоряд, есть подписи, к речи на иностранном языке - субтитры. Много юмора и интересных фактов.
Сначала разбираем, что такое орёл и решка, зачем подбрасывают монетку. Очень простое начало: сразу вводит в суть дела. Герои Андрей и его невеста Настя очень любят путешествовать. Скоро лето. Начинается курортный сезон. А наши туристы любят отдыхать на море в Турции. "Привет, Анталья! Здравствуй, all inclusive!" Одному из героев на субботу и воскресенье достанется неограниченное количество денег, а второму - 100 долларов. Здесь можно поговорить о том, как путешествовать с небольшим количеством денег, на чём можно сэкономить.

Сюжет позволяет поговорить об особенностях отдыха на восточных курортах, а именно в Турции. С чего начинается отдых по систему all inclusive? В аэропорту встречает автобус и экскурсовод, под рассказ которого путешественники часто засыпают.
- Какая была самая интересная экскурсия у вас? А какая самая скучная?
- Путешествовали ли вы в одиночку? Что вы предпочитаете: самостоятельно планировать поездку или купить турпакет?
- Рассказываем о достопримечательностях города. Что видит один турист: "Главная достопримечательность Анталии – гостиницы. Отель-кремль, отель-корабль ...". Что видит второй турист: "Не только гостиницы и море, но и старый город Калеичи с его уникальным местным колоритом".
- Сравниваем преимущества и недостатки самостоятельного путешественника и "пакетного" туриста.
- Грамматика: вопросы с частицей "ли" - Дешевле ли? Безопасно ли? Интересно ли?
Синонимы конструкции "что - это что" - "что является чем", "что представляет собой что": "Анталия представляет собой однотипные жилые высотки".
- Жильё: бронирование номера в гостинице и хостеле. Узнаём цены, что включено в стоимость.
- Номер: описание интерьера. Услуги: спа-комплекс.
- Пляж: платный / бесплатный, песчаный / галечный, с лежаками / без лежаков
- Еда: на улице / в ресторане; ужин богача. Завтрак в отеле. Традиционные блюда.
- Обзор достопримечательностей: куда ездили Андрей и Настей? (Почему на горе Химера постоянно горит огонь? Как это объясняли в древности?) Какие достопримечательности вам понравились? Что бы вы хотели посетить?
- Что привезит из путешествия? Местные сувениры, традиции и обычаи. "Ковры - старинное восточное искусство. Ковёр-самолёт". Почему сейчас спрос на них падает? Происходит ли подобное с традиционными промыслами в других странах? Зачем Андрей делает фотографии на фоне ковров? Восточный базар: неудобно уходить с пустыми руками, ничего не купив.

Что главное в путешествиях? - Город, люди, традиции, приключения!



РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ РАБОТНИКОВ СФЕРЫ ТУРИЗМА

Какие учебные материалы по РКИ существуют для тех, кто работает в туристической отрасли?

- Русский язык для гостиниц и ресторанов (начальный курс)

- СЕРВИС: ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ РАБОТНИКОВ СЕРВИСА
С.А. Хавронина,
Л.А. Харламова,
И.В. Казнышкина

- ПЯТЬ ЗВЁЗД: ЭКСПРЕСС-КУРС ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ РАБОТНИКОВ СЕРВИСА
И.В. Казнышкина,
С.А. Хавронина

- Образцы тестовых блоков "Русский язык в международном туристском бизнесе"
http://www.pushkin.institute/Certificates/CCT/tests-online.php

- Учебный комплекс по русскому языку как иностранному в сфере международного туристского бизнеса
https://vk.com/doc159751147_415395469

- RETOUR - Russian for Tourism https://www.youtube.com/watch?v=IkOW6Wn-Jxk (правда герои в диалогах, к большому сожалению, общаются очень замедленно и неживо)

Письмо базового уровня


Для экзамена базового уровня в субтесте Письмо нужно уметь писать письма официального характера? И можно ли отнести к официальному характеру письмо в гостиницу с просьбой забронировать номер или письмо в университет? И где можно посмотреть образцы таких писем, чтобы объем был как в требовании 15-18 предложений и соответствующая лексика.


Такие письма относятся скорее к бытовой сфере общения или социально-культурной (если речь идёт об университете). Объём таких писем около 10 - 12 предложений. Примерные образцы писем для базового уровня можно посмотреть в сборнике тестов Корчагиной "Русский язык. Первые результаты".

Глаголы движения в стихах (из учебника "Вояж по-русски")

Вот в такой весёлой стихотворной форме и с таким рисунком представили авторы учебника "Вояж по-русски" (Voyage en russe: Cours de russe intensif sous forme de roman d'aventures, издательство "Златоуст") основные глаголы движения с приставками.

Начальный этап обучения (туристы и бизнесмены)

-  Не могли бы вы, пожалуйста, подсказать, какие учебники являются наиболее удачными:
1) для студентов-туристов (едут в Россиию путешествовать, русский нужен для ориентации в пространстве))
2) для студентов-бизнесменов (начальный этап бизнес русского).
- 1) Для студентов-туристов:
Т. Е. Акишина "Русский язык за 10 дней по-новому" http://www.rus-lang.ru/books/87
Г. М. Копытина "Очень просто! Русский язык для начинающих" http://www.rus-lang.ru/books/206
Н. Б. Караванова "Говорите правильно!" = Survival Russian. Курс русской разговорной речи http://www.rus-lang.ru/books/2
Т.Б. Клементьева, Д.С. Труанова 7 шагов к общению на русском языке
http://www.mdk-arbat.ru/bookcard?book_id=813157


2) Для студентов-бизнесменов:
Т. В. Козлова, И. В. Курлова, М. В. Кульгавчук "Начальный курс русского языка для делового общения"
http://www.rus-lang.ru/books/115