Category: религия

СОДЕРЖАНИЕ БЛОГА ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ. ЧАСТЬ 1

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РКИ

1. 13 советов начинающим преподавателям РКИ: https://marjulia.livejournal.com/176568.html

2. Ещё 11 советов начинающим преподавателям РКИ: https://marjulia.livejournal.com/178262.html

3. На каком языке вести урок: https://marjulia.livejournal.com/17233.html

4. Как исправлять ошибки: https://marjulia.livejournal.com/195470.html

5. Тенденции в области РКИ: https://marjulia.livejournal.com/211367.html

6. Из истории методики преподавания РКИ: https://marjulia.livejournal.com/193080.html

7. Введение алфавита и первый урок по РКИ: https://marjulia.livejournal.com/177983.html

8. Подготовка к первом уроку: https://marjulia.livejournal.com/128742.html

9. Способы введения алфавита. Первый урок: https://marjulia.livejournal.com/96255.html

10. Как мотивировать наших студентов изучать русский язык: https://marjulia.livejournal.com/175595.html

11. Как найти работу в качестве преподавателя РКИ / где искать учеников: https://marjulia.livejournal.com/182658.html


ВСЕ ПОСТЫ ПО ФОНЕТИКЕ

1. О фонетических разборах: https://marjulia.livejournal.com/27384.html

Collapse )

Почему мы говорим "алфавит", а буквы древнегреческого алфавита называем "альфа" и "бета"?

Существует два варианта чтения древнегреческих текстов: по Эразму и по Рейхлину. Буквы древнегреческого алфавита, которые используются в математике, физике мы читаем по Эразму. В эразмовом варианте произношения буква β читается как [б], η как [э] (βήτα - бета). В рейхлиновой системе β читается как [в], η как [и] (βήτα - вита). Систему Эразма часто называют этацизмом (название буквы η произносится как «эта»), а Рейхлина – итацизмом (название η произносится как «ита»).

Эразм Роттердамский (1467 - 1536) проанализировал греческую графику и греческие заимствования в латинском и предложил такой вариант чтения, которые отражает античное произношение.
Иоганн Рейхлин (1455 - 1522) ориентировался на произношение, которое существовало в греческом языке в Средние века. Примерно такое же произношение и современном греческом языке. По-новогречески слово «алфавит» звучит как «алф’авито» (αλφάβητο).

В романских и германских языках эразмовский вариант произношения слова «алфавит»: по-английски, по-немецки, по-французски alphabet, по-испански alfabeto.
Некоторые греческие слова были заимствованы русским языком через латинский, а некоторые – напрямую из среднегреческого. Именно этим объясняется различное произношение однокоренных слов: базилика и Василий, араб и Аравия, метрополитен и митрополит. Именно так из названий букв «альфа» и «бета» получилось слово «алфавит».

Смотрите также: https://rousseau.livejournal.com/279325.html

В истории языков столько всего увлекательного!

О творительном предикативном

"Д.Э. Розенталь "Говорите и пишите по-русски правильно": "Сравните у А.С. Пушкина: Германн был сын обрусевшего немца (постоянный признак, и сейчас тоже); Бопре в отечестве своём был парикмахером, потом в Пруссии солдатом (временный признак)".
https://www.e-reading.club/chapter.php/88923/57/Rozental%27_-_Govorite_i_pishite_po-russki_pravil%27no.html


Другие примеры: Мой прадед был эстонец (это нельзя изменить, постоянный признак). Мой прадед был священником (мог занимать и другую должность).

Ю. Л. Кузнецова, Е. В. Рахилина ДЕПИКТИВЫ ОКАЗАЛИСЬ УДИВИТЕЛЬНЫМИ
http://www.rakhilina.ru/files/23195909_73176553.pdf


Ахти Никунласси "Именительный или творительный?: синтаксические прилагательные при полнознаменательных глаголах в русском языке" https://books.google.ru/books?id=4P4YAQAAIAAJ&q=inauthor:%22Ahti+Nikunlassi%22&dq=inauthor:%22Ahti+Nikunlassi%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwicr56DkJbYAhWFKlAKHcbBC8EQ6AEIKDAA

Н. Михайлов "Творительный падеж в русском языке XVIII века" http://www.moderna.uu.se/digitalAssets/122/a_122317-f_mikhaylovslutseminarium03092012.pdf

"Практическая грамматика русского языка" И. Пулькиной

Image may contain: text

No automatic alt text available.

ВОПРОС-ОТВЕТ (о прописных буквах и прописных истинах)

1. Когда вводить прописные буквы? Как писать на доске: печатными буквами или прописными?
2. из МКК: при знакомстве с русской культурой как лучше знакомить с православной религией? Нужно ли знакомить студентов-мусульман?  если да, то из Вашего опыта в каком объёме и каким образом, чтобы студенты не восприняли это как пропаганду?

1. Это зависит от самих учащихся. Если курс краткосрочный и студенты сами не горят желанием изучать письменные буквы, можно ограничиться печатными. Кстати, на экзамене ТРКИ баллы за это не снимаются. Конечно, студентам вуза желательно овладеть прописными буквами. Ну а если вы всё-таки решили заниматься письмом, можно с первого занятия к этому приступать. Для этой цели и прописи специальные есть, например, издательства "Златоуст".

2. Тут опять же скажу: зависит от контингента студентов, уровня общей культуры, их заинтересованности в предмете. Да, почему бы не познакомить студентов мусульман с православной культурой, которая неотделима от образа России, от наших традиций, обычаев, праздников, искусства. А чтобы рассказ не превращался в пропаганду, нужно уделить большее внимание не религиозному аспекту, не основам православной веры, а православию в русской культуре: в истории (Крещение Руси и т.д.), в живописи, архитектуре и т.п.

Русские-липоване в Румынии

Сегодня моя студентка из Румынии рассказала мне о русских-липованах, по сей день сохраняющих свой язык и особый уклад жизни.
Липова́не (рум. Lipoveni, филипповцы, филиппоны, дунаки) — старообрядцы поповского направления и этнографическая группа русских.
В конце XVII — начале XVIII веков после церковных реформ Никона они переселились в Молдавское княжество и Буковину. По одной из версий название «липоване» происходит от искажённого слова «филиповцы», по другой — от липовых рощ, где липоване скрывались. Слово впервые встречается в австрийском документе от 1733 года. Позднее к липованам причислили оставшуюся в Румынии после переселений часть их единоверцев — игнат-казаков.

Во времена правления Чаушеску проводилась государственная политика принудительной ассимиляции липован — им давались румынские фамилии, обучение в школах проводилось только на румынском языке и т, д.
В настоящее время большинство липован проживает в Румынии (северо-западная Добруджа, жудецы Ботошани, Сучава, Яссы, Васлуй, Нямц, Бакэу, Галац, Брэила и, главным образом, в Тулче). Крупнейшие населённые пункты в Румынии с преимущественно липованским населением: Гиндерешть, Журиловка, Бретешть, Маноля, Липовень, Климеуц, Каркалиу, Сарикёй, Слава-Черкезе (Слава Черкесская), Слава-Русэ, Периправа, Сфиштофка (Свистовка), Мила 23. На Украине — (Килия, Вилково, Измаил и окрестные сёла (Старая Некрасовка, Новая Некрасовка)), липоване проживают также в Молдавии (Кагул), и частично в Болгарии (сёла Казашко и Татарица). https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B5

Originally posted by mamlas at Русские-липоване в Румынии
Липоване (по-румынски Lipoveni) – русские раскольники или старообрядцы, которые покинули Россию, опасаясь гонений. Они были против реформ патриарха Никона, который в 1652 году принял решение об исправлении церковных книг и внесении некоторых изменений в обряд. Некоторые липоване нашли укрытие в безлюдных краях дельты Дуная. Им удалось сохранить свои религиозные убеждения и традиции. Они вплоть до наших времен говорят на русском языке. Липоване отличаются трудолюбием, стремлением к порядку и честностью. Всего в Румынии проживает около 30 тысяч липован. Большинство липован проживает в уезде Тулча.

Увы, то, что липованам удавалось сберечь на протяжении сотен лет, находится под угрозой утраты в течение ближайших десятилетий.


PixaNEWS представляет фотографии Мирко Чечки (Mirko Cecchi), который побывал в небольших деревушках: Сфистовка, Переправа, и Мила 23, а также в городе Тулча, которые расположились на берегу Дуная, в Румынии.
 
Гонения против русских липован в XVII веке привели к тому, что многие из них покинули родные места, переселились в окраинные зоны царской Российской империи и в соседние страны, где и осели вдали от родины.


1. Церемония освящения даров земли в православной церкви. Уезд Тулча, Румыния. Фотография: Mirko Cecchi

Collapse )